Pós-graduação

Pós-graduação em Educação Bilíngue

DÊ UM PASSO ADIANTE NA SUA CARREIRA

Nosso programa de Pós-Graduação Lato Sensu tem como objetivo discutir a disseminação da educação bilíngue no Brasil e proporcionar práticas possíveis de adequação a diferentes contextos escolares.

Algumas disciplinas são ministradas em inglês. O aluno da Faculdade Cultura Inglesa tem a sua disposição um curso de desenvolvimento linguístico em inglês sem custo adicional, caso necessário.


Duração: 3 Semestres

Carga horária total: 360 horas

Modalidade: Remoto-síncrono

Pré-requisitos: Graduação completa e Nível de inglês intermediário
  Análise curricular e entrevista com o coordenador do curso.

COMPOSIÇÃO DO PROGRAMA

Nosso Programa de Pós-Graduação é composto de 12 disciplinas, divididas entre Módulos Linguísticos e Metodológicos. Confira os detalhes abaixo:

Estudo de algumas das principais características dos sistemas da língua inglesa, ampliando o conhecimento de língua dos participantes.

Estudo das principais formas de escrita acadêmica, abordando estruturas, funções, características e aplicações práticas dos gêneros essenciais para profissionais da área, como biodata, resumos, resenhas, projetos de pesquisa, ensaios e artigos científicos. O curso visa a capacitar os alunos a produzirem textos claros, coesos e adequados às exigências acadêmicas e do mercado de trabalho, aprimorando suas habilidades de comunicação escrita.

Entendimento e articulação de conceitos fundamentais pertinentes ao desenvolvimento de noções de modelos de educação plurilingue. Reflexão crítica sobre os modelos plurilingues educacionais implementados no Brasil. Reflexão sobre seu próprio contexto e qual modelo plurilíngue se aproxima de sua realidade.

Entendimento e articulação de conceitos fundamentais pertinentes ao desenvolvimento de noções de modelos de educação plurilíngue localizando tal discussão na práxis e na realidade da educação brasileira.

Estudo dos conceitos pertinentes às diversas formas de letramentos discursivos contemporâneos, incluindo a interação entre textos escritos, imagens, sons, vídeos e outras formas de linguagem necessárias à construção de sentidos. Focado na integração de tecnologias e mídias, o curso incentiva os
alunos a refletir sobre a necessidade de uma visão abrangente e multimodal de letramentos para os profissionais de Letras.

Estudo dos conceitos de língua, linguagem, métodos de pesquisa em linguagem e aquisição. Por meio da perspectiva historiográfica, o curso explora as principais teorias linguísticas contemporâneas, como estruturalismo, gerativismo, funcionalismo e linguística cognitiva. A principal contribuição do curso para um estudante de pós-graduação em Letras é capacitá-lo a aplicar essas diferentes teorias linguísticas em seu exercício profissional, aprimorando sua capacidade de análise e intervenção no campo da linguagem.

Estudo sobre questões relativas às práticas bilíngues a partir da Base Nacional Comum Curricular (BNCC). Elaboração de sequências didáticas, atividades ou projetos para aplicabilidade em contextos bilíngues.

Leitura crítica e aplicada sobre abordagens, técnicas e metodologias que favorecem o trabalho docente na atuação em contextos bilíngues. Estudo sobre questões relativas ao desenvolvimento humano, mais especificamente na infância e adolescência e seu impacto na escola. Materiais didáticos, objetivos educacionais, objetivos de aprendizagem, compreensão e produção de planos de ensino. Contextos socioculturais multidiversos. Objetivos de aprendizagem.

Estudo da literatura infanto-juvenil com foco na análise de textos em inglês e na tradução entre inglês e português. Abordagem histórica, cultural e pedagógica da literatura infanto-juvenil. Técnicas de tradução e adaptação de textos literários. Discussão sobre a função da literatura na formação de jovens leitores. Aplicações práticas em contextos educacionais e de tradução.

Definição e escopo das políticas linguísticas. Políticas linguísticas como motores de transformação nas áreas da tradução, do ensino de idiomas e da educação bilíngue. Seu papel na promoção e preservação da diversidade linguística, assegurando que diversas línguas e culturas sejam valorizadas e preservadas. Implementação de políticas linguísticas em programas educacionais. Diversidade linguística como riqueza cultural e como recurso educacional fundamental. Políticas linguísticas e seu papel nas escolhas léxico-gramaticais na tradução. Desenvolvimento de habilidades práticas em tradução e ensino que considerem os aspectos culturais, estilísticos e educacionais envolvidos.

Revisão dos conceitos de bilinguismo, escola bilíngue e educação bilíngue. Teoria e prática sobre planejamento de conteúdo programático no ensino bilíngue. Teoria e prática sobre planejamento de aulas. Teoria e prática sobre confecção e escolha de materiais. Práticas de sala de aula – micro teaching.

Estudo sobre as relações entre linguagem e ideologia. Relações que a linguagem mantém com a ideologia, moldando o modo como enxergamos o mundo que nos cerca. Relação leitor, texto e interpretação. Leitura de textos com vistas a ampliar o olhar sobre o processo interpretativo. Preparo de atividades de leitura que auxiliem o professor a desenvolver atividades de leitura que estimulem o espírito crítico dos alunos.

Conheça nosso corpo docente
Inscrições
Quero saber mais